Зарегистрировано в Минюсте РФ 19 июня 2003 г. N 4754
МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ГЛАВНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ САНИТАРНЫЙ ВРАЧ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 30 мая 2003 г. N 108
О ВВЕДЕНИИ В ДЕЙСТВИЕ
САНИТАРНО-ЭПИДЕМИОЛОГИЧЕСКИХ ПРАВИЛ СП 3.4.1328-03
На основании Федерального закона "О
санитарно-эпидемиологическом благополучии населения" от 30 марта 1999 г. N
52-ФЗ (Собрание законодательства Российской Федерации, 1999, N 14, ст. 1650) и
"Положения о государственном санитарно-эпидемиологическом
нормировании", утвержденного Постановлением Правительства Российской
Федерации от 24 июля 2000 г. N 554 (Собрание законодательства Российской
Федерации, 2000, N 31, ст. 3295), постановляю:
Ввести в действие с 30 июня 2003 года
санитарно-эпидемиологические правила "Санитарная охрана территории
Российской Федерации. СП 3.4.1328-03", утвержденные Главным
государственным санитарным врачом Российской Федерации 25 мая 2003 г.
Г.Г.ОНИЩЕНКО
Утверждаю
Главный государственный
санитарный врач
Российской Федерации -
Первый заместитель
Министра здравоохранения
Российской Федерации
Г.Г.ОНИЩЕНКО
25.05.2003
Дата введения: 30 июня 2003 г.
3.4. САНИТАРНАЯ ОХРАНА ТЕРРИТОРИИ
САНИТАРНАЯ ОХРАНА ТЕРРИТОРИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Санитарно-эпидемиологические правила
СП 3.4.1328-03
I. Область
применения
1.1. Настоящие
санитарно-эпидемиологические правила (далее - санитарные правила) разработаны в
соответствии с Федеральным законом "О санитарно-эпидемиологическом
благополучии населения" от 30 марта 1999 г. N 52-ФЗ (Собрание
законодательства Российской Федерации, 1999, N 14, ст. 1650), "Основами
законодательства Российской Федерации об охране здоровья граждан" от 22
июля 1993 г. N 5487-1 (Собрание законодательства Российской Федерации, 1998, N
10, ст. 1143), Законом Российской Федерации "О государственной границе
Российской Федерации" от 1 апреля 1993 г. N 4730-1 (Собрание
законодательства Российской Федерации, 1994, N 16, ст. 1861; 1996, N 50, ст.
5610, 1997, N 29, ст. 3507), Положением о государственном
санитарно-эпидемиологическом нормировании, утвержденным Постановлением
Правительства Российской Федерации от 24 июля 2000 г. N 554 (Собрание
законодательства Российской Федерации, 2000, N 31, ст. 3295), "Об
утверждении положения о пунктах пропуска через государственную границу
Российской Федерации", утвержденным Постановлением Правительства
Российской Федерации от 19 января 1998 г. N 60 (Собрание законодательства
Российской Федерации, 1998, N 4, ст. 485; N 45, ст. 5521; 2000, N 6, ст. 776).
1.2. Санитарные правила устанавливают
основные требования к комплексу организационных, санитарно-противоэпидемических
(профилактических) мероприятий, направленных на предупреждение заноса и
распространения на территории Российской Федерации инфекционных заболеваний,
представляющих опасность для населения, а также на предотвращение ввоза на
территорию Российской Федерации товаров, биологических веществ, отходов и иных
грузов, представляющих опасность для человека (далее - опасные грузы и товары).
1.3. Санитарные правила распространяются
на инфекционные болезни (далее - Болезни), требующие проведения мероприятий по
санитарной охране территории Российской Федерации (Приложение N 1).
1.4. Соблюдение настоящих санитарных
правил является обязательным для физических и юридических лиц.
1.5. Настоящие санитарные правила
применяют при:
- проведении санитарно-карантинного
контроля в пунктах пропуска через государственную границу Российской Федерации;
- проведении
санитарно-противоэпидемических (профилактических) мероприятий на территории
Российской Федерации.
1.6. Контроль за выполнением настоящих
санитарных правил осуществляют органы и учреждения государственной
санитарно-эпидемиологической службы Российской Федерации.
II. Общие
требования
2.1. Юридические лица, независимо от
организационно-правовых форм и форм собственности, физические лица, в том числе
индивидуальные предприниматели, проводят санитарно-противоэпидемические
(профилактические) мероприятия по предотвращению распространения инфекционных
болезней в случае их заноса на территорию Российской Федерации или из природных
очагов, расположенных на территории Российской Федерации, в соответствии с
настоящими санитарными правилами и иными нормативными правовыми актами
Российской Федерации.
2.2. В случае выявления заболеваний
неясной этиологии, представляющих опасность для населения страны и угрозу
международного распространения, характеризующихся тяжелым течением и высокой
летальностью, а также тенденцией к быстрому распространению, или инфекционных
болезней, не предусмотренных настоящими санитарными правилами,
санитарно-противоэпидемические (профилактические) мероприятия проводят в
соответствии с нормативными правовыми актами Российской Федерации.
2.3. Не допускаются к ввозу на территорию
Российской Федерации опасные грузы и товары, ввоз которых на территорию
Российской Федерации запрещен законодательством Российской Федерации, а также
грузы и товары, в отношении которых при проведении санитарно-карантинного
контроля установлено, что их ввоз на территорию Российской Федерации создает
угрозу возникновения и распространения инфекционных заболеваний или массовых
неинфекционных заболеваний (отравлений).
2.4. Санитарно-эпидемиологические
требования к товарам, веществам, отходам и грузам, ввозимым на территорию
Российской Федерации, регламентируются нормативными правовыми актами Российской
Федерации.
2.5. В целях санитарной охраны территории
Российской Федерации в пунктах пропуска через государственную границу
Российской Федерации органом исполнительной власти в области
санитарно-эпидемиологического благополучия в установленном порядке создаются
подразделения органов санитарно-карантинного контроля.
2.6. Ограничительные мероприятия
(карантин) вводятся в пунктах пропуска через государственную границу Российской
Федерации, на территории Российской Федерации, территории соответствующего
субъекта Российской Федерации, в городских и сельских поселениях, в организациях
и объектах хозяйственной и иной деятельности в случае угрозы возникновения и
распространения инфекционных заболеваний.
2.7. Ограничительные мероприятия
(карантин) вводятся (отменяются) на основании предложений, предписаний главных
государственных санитарных врачей и их заместителей решением Правительства
Российской Федерации или органа исполнительной власти субъекта Российской
Федерации, органа местного самоуправления, а также решением уполномоченных
должностных лиц федерального органа исполнительной власти или его
территориальных органов, структурных подразделений, в введении которых
находятся объекты железнодорожного транспорта, обороны и иного специального
назначения.
III. Требования к
порядку
представления информации о случаях Болезней
(или подозрительных случаях)
3.1. Должностные лица, осуществляющие
государственный контроль в пунктах пропуска через государственную границу
Российской Федерации, в случае обращения к ним лиц с жалобами на состояние
здоровья немедленно информируют должностных лиц, осуществляющих
санитарно-карантинный контроль.
3.2. При выявлении случая Болезни или
подозрении на нее, а также лиц, являющихся носителями возбудителей Болезней,
лечебно-профилактическая организация независимо от организационно-правовых форм
и форм собственности, а также лица, занимающиеся частной медицинской практикой,
представляют информацию в территориальные учреждения государственной
санитарно-эпидемиологической службы и органы управления здравоохранением в
течение 2 часов по телефону и затем в течение 12 часов посылают экстренное
извещение по установленной форме в территориальные учреждения государственной
санитарно-эпидемиологической службы.
3.3. Организации, занимающиеся
туристическими поездками граждан Российской Федерации в зарубежные страны,
организации, осуществляющие международные перевозки, независимо от
организационно-правовых форм и форм собственности, при получении информации о
случае Болезни у российских граждан на территории зарубежных стран сообщают в
течение 2 часов по телефону и в течение 12 часов письменно в территориальные
учреждения государственной санитарно-эпидемиологической службы и органы
управления здравоохранением.
3.4. Органы и учреждения государственной
санитарно-эпидемиологической службы и органы управления здравоохранением
городов и районов представляют информацию о случаях заноса или возникновения
очагов Болезней в органы и учреждения государственной
санитарно-эпидемиологической службы и органы управления здравоохранением
субъектов Российской Федерации.
Органы и учреждения государственной
санитарно-эпидемиологической службы и органы управления здравоохранением
субъектов Российской Федерации представляют информацию о случаях заноса или
возникновения очагов Болезней в федеральный орган исполнительной власти в
области санитарно-эпидемиологического благополучия в установленном порядке.
IV.
Санитарно-эпидемиологические требования
в пунктах пропуска через государственную границу
4.1. В пунктах пропуска обеспечивают:
- надлежащее санитарное состояние
территории и находящихся на ней объектов;
- предоставление помещений для временной
изоляции граждан с подозрением на Болезнь, имеющих выходы к транспортному
средству (на морской и речной причал, летное поле, перрон железнодорожного и
автодорожного вокзала или станции) и привокзальную территорию;
- выделение и оборудование в морских и
речных портах, аэропортах, железнодорожных и автодорожных вокзалах и станциях,
открытых для международного сообщения, санитарных причалов, стоянок, тупиков и
площадок для проведения санитарно-противоэпидемических (профилактических)
мероприятий, включая дезинфекцию, дезинсекцию и дератизацию транспортных
средств;
- защиту территории транспортной
организации и расположенных на ней зданий, сооружений и транспортных средств от
проникновения и распространения грызунов, насекомых и проведение мероприятий по
борьбе с грызунами, комарами и другими членистоногими (далее - насекомыми) -
переносчиками Болезней в соответствии с нормативными документами;
- эффективной системой удаления и
обеззараживания экскрементов, отбросов, сточных вод, забракованных пищевых
продуктов и других опасных для здоровья веществ;
- организацию и проведение дезинфекции,
дезинсекции и дератизации транспортных средств при наличии эпидемических
показаний;
- получение в установленном порядке от
учреждения государственной санитарно-эпидемиологической службы на транспорте
или территориального учреждения государственной санитарно-эпидемиологической
службы свидетельства о дератизации или свидетельства об освобождении от
дератизации - для морских, рыбопромысловых и речных судов, совершающих
международные рейсы <*>;
--------------------------------
<*> Международные медико-санитарные
правила 1969 г.
- противоэпидемическую готовность
пассажирских судов, осуществляющих международные перевозки в страны,
неблагополучные по Болезням, в том числе оснащение защитной одеждой,
необходимым медицинским оборудованием, лекарственными и профилактическими
препаратами, дезинфекционными, дезинсекционными и дератизационными средствами в
соответствии с приложением N 2;
- подготовку экипажей транспортных
средств по вопросам профилактики Болезней и проведения первичных
противоэпидемических мероприятий при выявлении случая Болезни (или подозрения
на нее).
4.2. Санитарно-эпидемиологические
требования при выезде
4.2.1. Гражданам Российской Федерации,
выезжающим в страны, имеющие зараженные Болезнями районы, рекомендуется
проведение профилактических прививок в прививочных пунктах
лечебно-профилактических организаций, согласованных с федеральным органом
исполнительной власти в области санитарно-эпидемиологического благополучия.
4.2.2. Органы управления здравоохранением
в субъектах Российской Федерации обеспечивают иммунопрофилактику против
Болезней в соответствии с нормативными правовыми актами Российской Федерации и
выдают документ о вакцинации или ревакцинации против Болезней.
4.2.3. Должностные лица, осуществляющие
санитарно-карантинный контроль, проверяют наличие документа о вакцинации или
ревакцинации у граждан, выезжающих в страны, имеющие зараженные Болезнями
районы.
4.2.4. В случае отсутствия у гражданина
документа о вакцинации или ревакцинации или отказа от проведения
профилактических прививок должностным лицом, осуществляющим
санитарно-карантинный контроль, в журнале учета лиц, выезжающих в страны с
зараженными Болезнями районами, оформляет запись об отказе от проведения
профилактической прививки и предупреждении о возможности заражения, с подписью
выезжающего гражданина.
4.2.5. Наличие документа о вакцинации
против Болезней обязательно для каждого члена экипажа транспортного средства,
пользующегося любым портом, аэропортом, железнодорожными или автодорожными
вокзалами и станциями, расположенными в зараженных Болезнями районах, перечень
которых определяется Всемирной организацией здравоохранения.
4.2.6. Организации, направляющие граждан
Российской Федерации в страны, неблагополучные по Болезням, извещают граждан о
санитарно-эпидемиологической обстановке и возможном риске заражения Болезнями в
странах, куда они направляются, симптомах Болезней, мерах личной профилактики,
действиях в случае заболевания, и необходимости иметь документ о
профилактических прививках против Болезней.
4.2.7. При выезде с территории Российской
Федерации транспортное средство должно иметь:
- морские суда - морскую санитарную
декларацию судна и свидетельство о дератизации или свидетельство об
освобождении от дератизации судна;
- воздушные суда - санитарную часть общей
декларации самолета с отметкой о последних проведенных профилактической
дезинфекции, дезинсекции или других санитарно-противоэпидемических
(профилактических) мероприятиях.
На автодорожных и железнодорожных
вокзалах, станциях и переходах выезд транспортных средств допускается без
проведения санитарно-карантинного контроля, если иное решение не принято по
санитарно-эпидемиологическим показаниям.
4.3. Санитарно-эпидемиологические
требования по прибытии
4.3.1. Ответственные члены экипажа
транспортного средства заблаговременно информируют аэропорт, порт,
железнодорожный и автодорожный вокзалы прибытия о каждом случае заболевания на
борту, в поезде, автобусе, а также о санитарном состоянии на транспортном
средстве. Руководители транспортных организаций немедленно передают полученную
информацию должностным лицам, на которых возложено проведение
санитарно-карантинного контроля в пункте пропуска через государственную
границу.
4.3.2. На основе сведений, полученных от
ответственного члена экипажа транспортного средства до его прибытия, об
отсутствии на нем больных, подозрительных на Болезни, насекомых-переносчиков
Болезней и павших грызунов дается разрешение на право свободного сношения с
морским, речным портом, аэропортом, вокзалами.
4.3.3. Транспортное средство, прибывшее
из стран, имеющих зараженные Болезнями районы, проходит санитарно-карантинный
контроль.
Должностные лица, осуществляющие
санитарно-карантинный контроль в пунктах пропуска через государственную
границу, при наличии объективных эпидемиологических показаний могут подвергнуть
санитарно-карантинному контролю по прибытии любое транспортное средство или
контейнеры, а также любое лицо, прибывшее международным рейсом.
4.3.4. При наличии на транспортном
средстве больного с симптомами Болезни (или подозрением на нее), а также
насекомых-переносчиков Болезней или павших грызунов, по решению должностного
лица, осуществляющего санитарно-карантинный контроль, транспортное средство
направляют к санитарному причалу, на санитарную стоянку, в санитарный тупик, на
санитарную площадку для проведения санитарно-противоэпидемических
(профилактических) мероприятий.
4.3.5. Должностные лица, осуществляющие
санитарно-карантинный контроль в пунктах пропуска через государственную
границу, проверяют на транспортном средстве, прибывшем из страны, имеющей
районы, зараженные Болезнями, передаваемыми грызунами или насекомыми -
переносчиками Болезней, морскую санитарную декларацию или санитарную часть
общей декларации самолета, свидетельство о дератизации или свидетельство об
освобождении от дератизации.
Свидетельство о дератизации или
свидетельство об освобождении от дератизации действительны в течение 6 месяцев;
возможно однократное продление срока на один месяц - для судна, направляющегося
в порт, в котором дератизация или обследование будут осуществлены после
проведения разгрузочных работ.
4.3.6. В случае истечения срока действия
свидетельства о дератизации или свидетельства об освобождении от дератизации
и/или обнаружения на морском, воздушном судне грызунов или следов их
жизнедеятельности, насекомых - переносчиков Болезней, руководитель транспортной
организации или владелец транспортного средства организуют проведение
дератизации, дезинсекции.
Дератизацию судна проводят при пустых
трюмах, кроме случаев, когда невозможна разгрузка. На судне, заполненном
балластом, дератизацию проводят до погрузки. После завершения дератизации
должностное лицо, осуществляющее санитарно-карантинный контроль, выдает
морскому судну свидетельство о дератизации или свидетельство об освобождении от
дератизации или делает отметку в санитарной части общей декларации самолета.
4.3.7. В отношении грузов, товаров,
веществ и отходов санитарно-эпидемиологические требования, предусмотренные
настоящими санитарными правилами, предъявляют только в случае, если они
прибывают из стран, имеющих зараженные Болезнями районы, и если есть
санитарно-эпидемиологические основания считать, что эти грузы, товары, отходы и
вещества могли быть заражены возбудителями какой-либо Болезни, на которую
распространяются санитарные правила.
4.3.8. Получатель груза, прибывшего из
районов, зараженных Болезнями, обнаруживший при вскрытии контейнера или лихтера
насекомых или грызунов, ставит в известность об этом территориальные учреждения
государственной санитарно-эпидемиологической службы.
4.3.9. Санитарно-эпидемиологические
требования и меры применяют к почтовым посылкам с нарушенной целостностью,
содержащим белье, одежду или постельные принадлежности, бывшие в употреблении и
которые поступили из стран, имеющих зараженные районы, или из зон эпидемий
Болезней, а также к посылкам, содержащим животных и эктопаразитов -
потенциальных носителей и переносчиков какой-либо из Болезней, на которые
распространяются санитарные правила.
4.3.10. Багаж пассажиров, товары и грузы,
прибывшие из зараженных районов, при наличии эпидемических показаний могут
подвергаться дезинфекции, дезинсекции и дератизации.
V. Требования по
предупреждению заноса
и распространения Болезней
5.1. Инкубационный период чумы и желтой
лихорадки следует считать - 6 дней, холеры - 5 дней, контагиозных вирусных
геморрагических лихорадок - 21 день, малярии - до 1 года.
5.2. Морское, воздушное судно,
железнодорожный и автодорожный транспорт, в том числе иностранные, по прибытии
считают зараженными Болезнями, если на транспортном средстве:
- находится больной или подозрительный на
Болезнь;
- обнаружен зараженный чумой грызун.
5.3. Транспортные средства по прибытии
считают подозрительными на заражение Болезнями в случаях:
- если нет больного, однако случай
Болезни среди пассажиров или членов экипажа (бригады) имел место во время рейса
в течение предшествовавших дней, равных инкубационному периоду;
- обнаружения падежа грызунов от
неустановленной причины;
- обнаружения на транспортном средстве,
вышедшем из энзоотичного по Болезни района, грызунов, а также насекомых -
переносчиков Болезней;
- при наличии среди пассажиров или
экипажа (бригады) лица, подвергшегося опасности заражения Болезнью и не
прошедшего обсервации перед выездом (вылетом), если с момента его контакта с
источником заражения не прошло время, соответствующее инкубационному периоду
Болезни.
5.4. При выявлении больного
(подозрительного) Болезнью на морском судне в рейсе проводят следующие
мероприятия:
- изоляцию до прибытия в ближайший пункт
назначения, где имеются условия для его госпитализации и лечения. Место
изоляции должно быть не доступно для комаров;
- до начала лечения осуществляют забор
материала у больного для бактериологического исследования (соответственно
подозреваемой Болезни - кровь, мокроту, смыв из зева, по возможности - пунктат
из бубона), который помещают в стерильные герметически закрывающиеся емкости,
сохраняемые в соответствии с нормативными документами до прибытия в порт, где
могут быть проведены эти исследования. Материал для исследования на холеру
(испражнения, рвотные массы) сохраняют до прибытия в порт в герметически
закрывающихся банках в соответствии с нормативными документами;
- лиц, бывших в тесном контакте с
больным, изолируют в каютах или других помещениях. За всеми лицами, общавшимися
с больным, устанавливают медицинское наблюдение. По эпидемиологическим
показаниям лицам, общавшимся с больными, проводят экстренную профилактику;
- на судне проводят дезинфекцию, а при
обнаружении грызунов или насекомых-переносчиков - дератизацию и дезинсекцию.
Обнаруженных павших грызунов сохраняют в соответствии с нормативными
документами для бактериологического исследования.
5.5. При выявлении больного на грузовом
судне член экипажа, ответственный за медицинское обеспечение, принимает меры по
изоляции больного, оказывает ему первую помощь и обеспечивает наблюдение за
лицами, общавшимися с ним.
5.6. При обнаружении больного в самолете,
автобусе, железнодорожном вагоне принимают меры для его временной изоляции в
свободном отсеке или на заднем сиденье самолета, салона автобуса, в купе поезда
до прибытия в ближайший пункт назначения по пути следования, где есть условия
для его госпитализации и лечения. За лицами, общавшимися с больным,
устанавливают медицинское наблюдение во время рейса и далее по месту их
постоянного или временного жительства до окончания инкубационного периода.
5.7. Иностранные граждане, подозрительные
на заболевание Болезнью, отказавшиеся от госпитализации, подлежат временной
изоляции на территории транспортной организации до их отправления.
5.8. По прибытии транспортного средства
на территорию Российской Федерации, считающегося зараженным Болезнью, проводят
следующие санитарно-эпидемиологические (профилактические) мероприятия:
- отведение транспортного средства на
санитарный причал, стоянку, тупик, площадку;
- временную изоляцию больного
(подозрительного) в медицинском изоляторе или в специально приспособленном
помещении с последующей госпитализацией в лечебно-профилактическую организацию
на срок, необходимый для исключения диагноза болезни, а при его подтверждении -
до полного излечения болезни;
- медицинское наблюдение за пассажирами и
членами экипажа (бригады) на срок инкубационного периода с момента прибытия,
или изоляцию их и назначение экстренной профилактики по эпидемическим
показаниям. Изоляция и наблюдение могут быть отменены, если с транспортного
средства снято подозрение на заражение Болезнью;
- дезинфекцию предметов и помещений
транспортного средства, считающихся зараженными, в том числе багажа, постельных
принадлежностей и одежды больного (подозрительного) и лиц, общавшихся с ним;
- дератизацию и дезинсекцию - в случае
обнаружения грызунов и насекомых - переносчиков Болезней.
5.9. Транспортное средство и транспортная
организация после проведения санитарно-противоэпидемических (профилактических)
мероприятий (эвакуация больного и лиц, общавшихся с ним, заключительная
дезинфекция, дератизация, дезинсекция) получает право на свободное сношение и
на эксплуатацию без ограничений.
5.10. При выявлении подозрения на Болезнь
у транзитного иностранного пассажира после получения разрешения на вхождение на
территорию Российской Федерации, а именно - в медицинский пункт транспортной
организации, ему оказывают медицинскую помощь. При наличии медицинских
показаний и согласия на госпитализацию транзитного пассажира госпитализируют в
лечебно-профилактическую организацию по согласованию с соответствующим органом.
5.11. На транспортном средстве, заходящем
в порты эндемичных по малярии стран, обеспечивается:
- проведение экипажу химиопрофилактики до
и во время рейса;
- информация пассажиров о правилах и
схемах химиопрофилактики в портах захода;
- запись в индивидуальных картах членов
экипажа (бригад) о сроках пребывания в эндемичных районах и применяемой
химиопрофилактике (препарат, доза, регулярность и продолжительность приема);
- применение экипажами и пассажирами
репеллентов во время стоянки судна (самолета) в порту (аэропорту), где имеется
риск заражения малярией.
VI. Требования к
проведению мероприятий
по предупреждению распространения Болезней
6.1. Органы управления здравоохранением в
субъектах Российской Федерации организуют и обеспечивают постоянную готовность
лечебно-профилактических организаций к проведению мероприятий в случае заноса
или выявления Болезней.
6.2. Лечебно-профилактические организации
осуществляют:
- выявление больных с симптомами Болезней
на всех этапах оказания медицинской помощи населению и, прежде всего, среди
лиц, прибывших из стран, неблагополучных по Болезням;
- госпитализацию,
клинико-эпидемиологическое и лабораторное обследование и лечение каждого
больного Болезнью;
- выявление, изоляцию (при
необходимости), обследование, медицинское наблюдение и экстренную профилактику
лиц, контактировавших с больными;
- провизорную госпитализацию всех больных
с сигнальными симптомами Болезней в эпидемическом очаге инфекции и медицинское
наблюдение за лицами, контактировавшими с ними, в течение инкубационного
периода;
- патологоанатомическое вскрытие умерших
в установленном порядке от острых инфекционных болезней неясной этиологии,
подозрительных на наличие Болезни, а также в случае скоропостижной смерти лиц с
симптомами, не исключающими Болезнь, с целью установления диагноза и забора
материала для лабораторного исследования. Вскрытие, взятие
патологоанатомического материала, его транспортирование и исследование проводят
в установленном порядке и с соблюдением требований нормативных документов по
безопасности работы с микроорганизмами I - II групп патогенности;
- вскрытие умерших от контагиозных
вирусных геморрагических лихорадок и забор патологоанатомического материала не
производят в связи с большим риском заражения. Вскрытие таких умерших
допускается в исключительных случаях по согласованию с федеральным органом
исполнительной власти в области санитарно-эпидемиологического благополучия.
6.3. Лица, подлежащие медицинскому
наблюдению, сообщают руководителю пункта санитарно-карантинного контроля
маршрут своего следования, адрес постоянного или временного местожительства в
течение всего инкубационного периода Болезни, в случае отсутствия адреса -
название командировавшей или принимающей организации.
6.4. Органы и учреждения государственной
санитарно-эпидемиологической службы Российской Федерации осуществляют:
- санитарно-эпидемиологическое
обследование очага Болезни;
- выявление и учет лиц, контактировавших
с больными;
- своевременную локализацию очага Болезни
и проведение комплекса санитарно-противоэпидемических (профилактических)
мероприятий по его ликвидации;
- организацию и контроль проведения
дезинфекции, дезинсекции и дератизации в очаге в соответствии с эпидемическими
показаниями.
Приложение 1
ПЕРЕЧЕНЬ
ИНФЕКЦИОННЫХ ЗАБОЛЕВАНИЙ, ТРЕБУЮЩИХ ПРОВЕДЕНИЯ
МЕРОПРИЯТИЙ ПО САНИТАРНОЙ ОХРАНЕ ТЕРРИТОРИИ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
N
п/п
|
Нозологическая
форма
|
Код по МКБ-10
<*>
|
1.
|
Холера
|
А.00:
А.00.0,
А00.1, А00.9
|
2.
|
Чума
|
А20: А20.1,
А20.2,
А20.3, А20.7,
А20.8, А20.9
|
3.
|
Желтая
лихорадка
|
А95: А95.0,
А95.1, А95.9
|
4.
|
Геморрагическая
лихорадка Хунин
(Аргентинская геморрагическая лихорадка)
|
А96.0
|
5.
|
Геморрагическая
лихорадка Мачупо
(Боливийская геморрагическая лихорадка)
|
А96.1
|
6.
|
Лихорадка
Ласса
|
А96.2
|
7.
|
Болезнь,
вызванная вирусом Марбург
|
А98.3
|
8.
|
Болезнь,
вызванная вирусом Эбола
|
А98.4
|
9.
|
Малярия,
вызванная
Plasmodium falciparum
|
В50
|
10.
|
Малярия,
вызванная
Plasmodium vivax
|
В51
|
11.
|
Малярия,
вызванная
Plasmodium malariae
|
В52
|
12.
|
Малярия,
вызванная
Plasmodium ovale
|
В53.0
|
--------------------------------
<*> Коды болезней соответствуют
"Международной статистической классификации болезней и проблем, связанных
со здоровьем".
Приложение 2
ПЕРЕЧЕНЬ
НЕОБХОДИМОГО ПРОТИВОЭПИДЕМИЧЕСКОГО
ИМУЩЕСТВА ДЛЯ ПАССАЖИРСКИХ СУДОВ, СОВЕРШАЮЩИХ
РЕЙСЫ
В СТРАНЫ, НЕБЛАГОПОЛУЧНЫЕ ПО БОЛЕЗНЯМ, НА КОТОРЫЕ
РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ САНИТАРНЫЕ ПРАВИЛА ПО САНИТАРНОЙ
ОХРАНЕ ТЕРРИТОРИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
N
п/п
|
Наименование
имущества
|
Ед.
изм.
|
Коли-
чество
|
Примечание
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
I. Защитная
одежда
|
1.
|
Пижама или
комбинезон
|
шт.
|
4
|
в т.ч. для лиц,
про-
водящих дератизацию
|
2.
|
Халат
противочумный
|
шт.
|
4
|
|
3.
|
Шапочка
медицинская
|
шт.
|
4
|
|
4.
|
Косынка большая
или ка-
пюшон
|
шт.
|
4
|
|
5.
|
Маска
ватно-марлевая
|
шт.
|
16
|
|
6.
|
Сапоги резиновые
или
кирзовые
|
пар
|
2
|
можно из
имущества
противохимической за-
щиты
|
7.
|
Тапочки
|
пар
|
2
|
|
8.
|
Перчатки
хирургические
резиновые
|
пар
|
4
|
|
9.
|
Перчатки
резиновые для
дезинфекторов (анатоми-
ческие)
|
пар
|
4
|
в т.ч. для лиц,
про-
водящих дератизацию
|
10.
|
Носки
хлопчатобумажные
|
пар
|
4
|
|
11.
|
Очки
защитные
|
шт.
|
2
|
|
12.
|
Полотенце
|
шт.
|
4
|
|
13.
|
Респиратор
|
шт.
|
4
|
противопылевой
У-2К,
Астра-2, Лепесток-200
|
II. Хозяйственные
предметы
|
1.
|
Мешок клеенчатый
или
полиэтиленовый размером
1000 x 600 мм
|
шт.
|
10
|
для хранения
заражен-
ной одежды
|
2.
|
Ведро
эмалированное
|
шт.
|
2
|
из судового
имущества
|
3.
|
Ящик-чемодан для
уклад-
ки противоэпидемичес-
кого имущества
|
шт.
|
3
|
|
4.
|
Клеенка
подкладная
|
м
|
2
|
|
5.
|
Полиэтиленовые
мешки
200 x 300 мм для дос-
тавки грызунов
|
шт.
|
30
|
|
6.
|
То же,
бязевые
|
шт.
|
30
|
|
III. Лечебные и
профилактические средства
|
1.
|
Хлорохин
(делагил)
|
г
|
200
|
при рейсе в
страны,
эндемичные по малярии
|
2.
|
Тиндурин
(пириметамин)
|
г
|
120
|
-"-
|
3.
|
Мефлохин
(лариам)
|
г
|
60
|
-"-
|
4.
|
Хинин дигидрохл.
25%
|
амп.
|
10
|
-"-
|
5.
|
Хинин
(дисульфат)
|
г
|
100
|
-"-
|
6.
|
Стрептомицин
|
г
|
100
|
только для
лечения
больных чумой
|
7.
|
Гентамицин
|
г
|
30
|
-"-
|
8.
|
Рифампицин
|
г
|
70
|
-"-
|
9.
|
Доксициклин
|
г
|
10
|
для лечения
больных
холерой и тропической
малярией
|
10.
|
Тетрациклин
|
г
|
60
|
для лечения
больных
холерой и малярией
(тропической - в ком-
бинации с хинином)
|
11.
|
Порошок для
пероральной
регидратационной тера-
пии (глюкосолан)
|
пакет
|
20
|
|
12.
|
Изотонический
раствор
хлористого натрия 0,9%
по 10 мл
|
мл
|
100
|
|
13.
|
Солевой
стандартный
квартасоль (или аце-
соль, хлосоль, трисоль)
|
л
|
5
|
|
IV. Медицинский
инструментарий и инвентарь
|
1.
|
Стекла предметные
обез-
жиренные
|
шт.
|
50
|
при рейсе в
станы,
эндемичные по малярии
|
2.
|
Стекла предметные
с
шлифованными краями
|
шт.
|
3
|
-"-
|
3.
|
Пробирки
бактериологи-
ческие с корковыми или
резиновыми пробками
|
шт.
|
10
|
стерильные
|
4.
|
Штатив складной
для
пробирок на 10 гнезд
|
шт.
|
1
|
|
5.
|
Пробирки
бактериологи-
ческие с ватным тампо-
ном
|
шт.
|
10
|
стерильные
|
6.
|
Перья-скарификаторы
для
взятия крови
|
шт.
|
1 00
|
стерильные
|
7.
|
Банки для сборы
мокроты
|
шт.
|
2
|
используются для
сбо-
ра испражнений и
рвотных масс
|
8.
|
Шпатели разового
поль-
зования
|
шт.
|
5
|
|
9.
|
Шприцы разовые (5
мл)
|
шт.
|
5
|
|
10.
|
Шприцы разовые (2
мл)
|
шт.
|
10
|
|
11.
|
Системы разового
поль-
зования для регидрата-
ционной терапии
|
шт.
|
5
|
|
12.
|
Фонендоскоп
|
шт.
|
1
|
из имущества
амбула-
тории
|
13.
|
Судно
подкладное
|
шт.
|
2
|
-"-
|
14.
|
Салфетки марлевые
раз-
мером 33 - 35 в пачках
|
пачки
|
2
|
стерильно
|
15.
|
Карандаш по
стеклу
|
шт.
|
1
|
|
16.
|
Тальк
|
г
|
1 00
|
|
17.
|
Термометр
медицинский
|
шт.
|
3
|
|
18.
|
Вата
гигроскопическая
|
г
|
1 00
|
стерильная
|
19.
|
Бумага
пергаментная
|
лист
|
50
|
|
20.
|
Бикс для хранения
и пе-
ресылки отобранных проб
|
шт.
|
1
|
из имущества
амбула-
тории
|
21.
|
Пипетки
пастеровские
|
шт.
|
10
|
стерильные
|
22.
|
Груша
резиновая
|
шт.
|
1
|
|
V. Средства для
дезинфекции, дезинсекции, дератизации
|
1.
|
Хлорамин Б
|
кг
|
2
|
|
2.
|
Хлорная известь
или
двутретьеосновная соль
гипохлорида кальция
(ДТСГК)
|
кг
|
30
|
из судовых
запасов
|
3.
|
Лизол
|
кг
|
5
|
|
4.
|
Репелленты для
защиты
от укусов насекомых
|
л
|
3
|
при заходе в
страны,
эндемичные по маля-
рии, желтой лихорадке
|
5.
|
Пиретроиды (смач.
поро-
шок)
|
кг
|
50
|
-"-
|
6.
|
Пиретроиды ЭК или
Флоу
|
л
|
200
|
-"-
|
7.
|
Электрофумигаторы
|
шт.
|
50
|
-"-
|
8.
|
Спирали
(применяются
при работе на палубе в
вечерние часы)
|
шт.
|
100
|
-"-
|
9.
|
Автомаксы
"Hudson"
|
шт.
|
4
|
из имущества
судна
|
10.
|
Давилки для
крыс
|
шт.
|
50
|
-"-
|
11.
|
Ратициды-приманки
|
кг
|
50
|
из текущего
снабжения
|
Примечание. Другие предметы
хозяйственного и медицинского назначения, необходимые для проведения
профилактических и противоэпидемических мероприятий, используются из судового
имущества.
Приложение 3
(справочное)
МОРСКАЯ САНИТАРНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ
(представляемая капитанами судов,
которые прибывают
из портов, находящихся вне данной
территории)
(заполняется на русском и английском
языках)
MARITIME SANITARY DECLARATION
(То be rendered by the masters of ships arriving
from ports outside the
territory)
(To be filled in Russian and
English)
Порт __________________________ Дата ____________________________
Port of _______________________ Date ____________________________
Название судна
________________ Следует из ________ в
___________
Name of ship __________________ From ____________ To ____________
Национальность
________________ Фамилия капитана
________________
Nationality
___________________ Master's name
___________________
Нетто-регистровых тонн
Registered Tonnage
Свидетельство о
дератизации Дата выдачи
_____________________
или освобождении
от дератизации Dated
___________________________
Deratting or Certificate Место выдачи
____________________
Deratting Exemption Issued at _______________________
Число
пассажиров: каютных ___________
палубных __________ Численность экипажа _____________
Number
of passen-
gers: Cabin _____________ Number of crew __________________
Deck ______________
Перечень портов
захода с начала рейса и даты отправления из них __
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
List of ports
of call from commencement of
voyage with dates of
departure:
_______________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
Медико-санитарные вопросы Ответ (да или нет)
Health Questions
Answer (Yes or No)
1. Имел ли место
на борту в течение рейса <*>
случай
заболевания или подозрения на заболевание:
чумой, холерой
или желтой лихорадкой?
Подробные данные
записать в Приложении
_________________
1. Has there been on board during
the voyage <*>
any case or suspected case of
plague, cholera,
or yellow fever? Give particulars in
Schedule _________________
2. Было ли
зарегистрировано заболевание
чумой или
подозрение на это заболевание
среди крыс или
мышей на борту во время
рейса <*>,
не отмечалась ли среди них
необычно высокая смертность? _________________
2. Has plague occurred or been
suspected
among the rats or mice on board
during the
voyage <*>, or has there been
an abnormal
mortality among
them?
_________________
3. Умер ли
кто-нибудь на борту во время
рейса <*>
по каким-нибудь другим причинам,
кроме
несчастного случая? Подробные
данные записать
в Приложении
_________________
3. Has any person died on board
during
the voyage <*> otherwise than
as a result
of accident? Give particulars in
Schedule _________________
4. Имеется ли на
судне или имелся во время
рейса <*>
случай заболевания, инфекционную
природу которого
вы подозреваете? Подробные
данные записать
в Приложении
_________________
4. Is there on board or has there
been during
the voyage <*> any case of
disease which
you suspect to be of an infectious
nature?
Give particulars
in Schedule
_________________
5. Находится ли
в настоящее время на борту
больное лицо?
Подробные данные записать
в
Приложении
_________________
Примечание. В случае
отсутствия врача капитан
должен
руководствоваться
следующими симптомами в качестве
основания для
подозрения на
заболевание инфекционной природы:
лихорадка,
сопровождающаяся
изнеможением или длящаяся несколько
дней, или
сопровождающаяся опуханием
желез; сыпь на
коже или нарывы с
лихорадкой или
без нее: сильный понос с симптомами
резкого упадка
сил; желтуха, сопровождающаяся лихорадкой.
5. Is there any sick person on board
now?
Give particulars in Schedule _________________
Note: In the absence of a surgeon,
the Master should regard
following symptoms
as ground for
suspecting the existence of
disease of an infectious
nature: fever accompanied by prostration
or
persisting for several
days, or attended
with glandular
swelling; or any acute skin rash or
eruption with or
without
fever; severe
diarrhoea with symptoms
of collapse; jaundice
accompanied by
fever.
6. Известны ли
вам какие-либо другие
обстоятельства
на борту, которые могут привести
к заражению или
распространению болезни?
_________________
Настоящим подтверждаю, что подробные
сведения и ответы
на
вопросы, которые приведены в этой медико-санитарной
декларации (в
том числе в
Приложении), правильно и
точно отражают данные,
которыми я
располагаю.
6. Are you aware of any other
condition
on board which may lead to infection
or
the spread of disease? _________________
I hereby declare that the
particulars and answers to the questions
given in this Declaration of Health
(including the Schedule) are
true and correct to the best of my
knowledge and belief.
Подпись
_______________________
(капитан)
Signed
________________________
Master
Подпись
_______________________
(судовой врач)
Countersigned
_________________
Ship'Surgeon
Дата ______________________________
Date
______________________________
--------------------------------
<*> Если с
начала рейса прошло
более четырех недель, то
достаточно
сообщить подробности за последние четыре недели.
<*> If more than
four weeks have elapsed since the voyage
began, it will suffice to give particulars
for the last four
weeks.
ПРИЛОЖЕНИЕ
К ДЕКЛАРАЦИИ
ПОДРОБНЫЕ ДАННЫЕ
О КАЖДОМ СЛУЧАЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ ИЛИ СМЕРТИ,
ИМЕВШЕМ МЕСТО НА БОРТУ СУДНА
SCHEDULE TO
DECLARATION
Particulars of
every case of illness or death
occoring on board
Фами-
лия
Name
|
Класс
или
ранг
Class
of
cab-
ins
|
Воз-
раст
Age
|
Пол
Sex
|
Нацио-
наль-
ность
Natio-
nality
|
Порт
по-
садки
Port
of
Emba-
kati-
on
|
Дата
по-
садки
Date
of
embar-
cation
|
Харак-
тер
болез-
ни
Nature
of il-
lness
|
Дата
начала
болез-
ни
Date
of its
onset
|
Исход
болез-
ни <*>
Results
of ill-
ness
<*>
|
Меры,
приня-
тые в
отноше-
нии
больно-
го <**>
Dispo-
sal of
case
<**>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
--------------------------------
<*> Указать: выздоровел; продолжает
болеть; умер.
<*> State whether recovered; still ill; died.
<**> Указать: находится еще на
борту; высадился (указать название порта); погребен в море.
<**> State whether still on board; landed at (give name of port);
buried at sea.
Приложение 4
(справочное)
САНИТАРНАЯ ЧАСТЬ ОБЩЕЙ ДЕКЛАРАЦИИ
САМОЛЕТА
(Заполняется на русском и английском
языках)
SANITARY PART OF THE AIRCRAFT GENERAL DECLARATION
(To be filled in Russian and
English)
Медико-санитарная декларация
Sanitary Declaration
Обнаруженные
на борту
заболевшие лица, за
исключением случаев
воздушной
болезни или последствий несчастных случаев (в том числе
лица, обнаруживающие такие
симптомы или признаки болезней,
как
сыпь, лихорадка,
озноб, понос), а также больные, высаженные во
время рейса ______________________________________________________
__________________________________________________________________
Persons on board
with illnesses other
than airsickness or the
effects of accidents (including
persons with symptoms or signs of
illness such as rash, fever,
chills, diarrhoea) as well as those
cases of illness disembarked during
the flight ___________________
__________________________________________________________________
Любое
другое обстоятельство на
борту, которое может
вызвать
распространение болезни __________________________________________
__________________________________________________________________
Any other condition
on board which
may lead to the spread of
disease
__________________________________________________________
__________________________________________________________________
Подробности
каждой проведенной в полете дезинсекции
или другой
санитарной
обработки (место, дата, час, метод). Если дезинсекция в
полете не
проводилась, указать подробные
данные о последней
дезинсекции ______________________________________________________
__________________________________________________________________
Details of each disinsecting or sanitary treatment
(place, date,
time, method) during the flight. If no disinsecting has been out
during the flight, give details of
most recent disinsecting ______
__________________________________________________________________
Подпись (если требуется)
__________________________
Ответственный член экипажа
Signature, if required ____________________________
(Crew
member concerned)
Приложение 5
(справочное)
СВИДЕТЕЛЬСТВО О ДЕРАТИЗАЦИИ
DERATTING CERTIFICATE (a)
СВИДЕТЕЛЬСТВО ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ ОТ
ДЕРАТИЗАЦИИ
DERATTING EXEMPTION CERTIFICATE
(a)
N ___________
Выдается в соответствии со статьей 53
Международных
медико-санитарных правил (1969)
Issued in accordance with article
53 of
the International Sanitary
Regulations
He отбирается портовыми властями
(Not to be taken away by Port
Authorities)
Порт ____________________________
Port
____________________________
Дата __________________________
Date/Date: ____________________
НАСТОЯЩИМ
СВИДЕТЕЛЬСТВОМ
┌ ┐а
│ дератизация │
удостоверяется
осмотр и < освобождение от
дератизации >
│ │
└ ┘
┐а
судна дальнего плавания │
судна внутреннего плавания >
│
┘
┌ ┐а
│ осмотра
│
во время
< дератизации > трюмы были загружены ___ тонн ___ груза
│ │
└ ┘
THIS CERTIFICATE
┌ ┐а
│ deratting │
records the inspection and < exemption
> at this port and on the
│ │ above date
└ ┘
┌ ┐а ─┐a
│ ship │ net tonnage
│
of the ship of the < inland navigation vessel >
for a sea- │
│ │ going vessel │
└ ┘ ___ tonnage
>
for an in- │
land naviga- │
tion vessel │
┘
┌ ┐а
│ inspection │
At the time of < deratting
> the holds were laden with ________
│ │ tons of _____ cargo
└ ┘
Таблица
┌─────────────────────────┬────────────────┬─────────────────────┐
│ Отделения │ Следы крыс │
Убежища крыс
│
├─────────────────────────┼────────────────┼─────────────────────┤
│ (b) │ PAT
│ (d) │
│ COMPARTMENTS │ (c) │ RAT HARBOURAGE │
│ │
INDICATIONS ├──────────┬──────────┤
│ │ │Обнаружено│Обработано│
│ │ │Discovered│
Treated │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│ 1 │ 2
│ 3 │
4 │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Трюмы │ │ │ │
│Holds │ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│и далее вписать │ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Крытые палубные│ │ │ │
│пространства │ │ │ │
│Shelter desk space │ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Угольные ямы │ │ │ │
│Bunker space │ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Машинное отделение │ │ │ │
│Engineroom and
shaft│ │ │ │
│alley │ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Тоннель гребного вала │ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Форпик и
кладовая │ │ │ │
│Forepeak and storeroom │ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Ахтерпик и
кладовая │ │ │ │
│Afterpeak and storeroom │ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Спасательные шлюпки │ │ │ │
│Lifeboats │ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Штурманская рубка,│ │ │ │
│радиорубка │ │ │ │
│Charts and wireless rooms│ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Камбуз │ │ │ │
│Galley │ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Буфет, кладовая
│ │ │ │
│Pantry │ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Продуктовые кладовые │ │ │ │
│Provision storerooms │ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Жилые и
служебные│ │ │ │
│помещения экипажа │ │ │ │
│Quarters (crew) │ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Помещения старших членов│ │ │ │
│экипажа │ │ │ │
│Quarters (officers) │ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Пассажирские каюты │ │ │ │
│Quarters (cabin│ │ │ │
│passengers) │ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Каюты пассажиров 3 и
4│ │ │ │
│классов │ │ │ │
│Quarters (steerage) │ │ │ │
├─────────────────────────┼────────────────┼──────────┼──────────┤
│Всего _________ │ │ │ │
│Total │ │ │ │
├─────────────────────────┴────────────────┴──────────┴──────────┤
│ ДЕРАТИЗАЦИЯ - DERATTING │
├───────────────────────────────┬────────────────────────────────┤
│ Путем газации - by fumigation │ Поймано или отравлено ядом │
│ примененный газ -
fumigant │ by catching, trapping, or │
│ экспозиция - hours exposure │ poisoning │
├─────────┬───────────┬─────────┼───────────────┬────────────────┤
│ Объем │Примененное│Найденное│Ловушки или
от-│Поймано или
уби-│
│помещений│количество
│количест-│равленная при- │то крыс │
│ Space │ газа │во трупов│манка
│Rats caught or │
│ (cubic │ Quantity │крыс │Traps
set or │killed │
│ feet) │ (e) │Rats
│poisons put out│ │
│ │ used
│found de-│
│ │
│ │ │ad │ │ │
├─────────┼───────────┼─────────┼───────────────┼────────────────┤
│ 5 │
6 │ 7 │ 8
│ 9 │
├─────────┼───────────┼─────────┼───────────────┼────────────────┤
│ │ │ │ │ │
├─────────┼───────────┼─────────┼───────────────┼────────────────┤
│ │ │ │ │ │
├─────────┼───────────┼─────────┼───────────────┼────────────────┤
│ │ │ │ │ │
├─────────┼───────────┼─────────┼───────────────┼────────────────┤
│ │ │ │ │ │
├─────────┼───────────┼─────────┼───────────────┼────────────────┤
│ │ │ │ │ │
└─────────┴───────────┴─────────┴───────────────┴────────────────┘
(a) Ненужное вычеркнуть - Strike
out the unnecessary
indications.
(b) При отсутствии любого из перечисленных
отделений на судне
морском или внутренней навигации необходимо сделать
оговорку. In
case any of the compartments
enumerated do not exist on the ship
or inland navigation vessel, this
fact must be mentioned.
(c) Старые или свежие следы экскрементов, следы
передвижения
или погрызы. Old or recent evidence of excreta, runs, or
gnawing.
(d) Нет, мало, умеренное количество или много. None, small,
moderate, or large.
(e) Указать вес использованных серы,
цианидов, синильной
кислоты.
State the weight
of sulphur or of cyanide salts or of
quantity of HCN acid used.
(f) Уточнить, указан ли
тоннаж в метрических
мерах или
применен иной
метод определения тоннажа. Specify whether applies
to
metric displacement or
any other method of determining the
tonnage.
Рекомендации. В случае освобождения от
дератизации указать,
какие меры
приняты для того, чтобы судно дальнего плавания или
судно внутреннего
плавания было свободно
от грызунов и
переносчиков чумы.
RECOMMENDATIONS MADE. In the case of exemption, state here the
measures taken
for maintaining the
ship or inland navigation
vessel in such a condition that the
number of rats on
board is
negligible.
Печать, фамилия, звание и подпись
проводившего осмотр.
Seal, name, qualification and signature of inspector.
Приложение 6
(справочное)
МЕЖДУНАРОДНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО О
ВАКЦИНАЦИИ
ИЛИ РЕВАКЦИНАЦИИ ПРОТИВ ЖЕЛТОЙ ЛИХОРАДКИ
INTERNATIONAL CERTIFICATE OF
VACCINATION
OR REVACCINATION AGAINST YELLOW
FEVER
CERTIFICAT INTERNATIONAL DE
VACCINATION
OU DE REVACCINATION CONTRE LA FIEVRE
JAUNE
Удостоверяется, что
_____________________
This is to certify that _____________________
Je soussigne(e) certifie que
_____________________
день, месяц и год
рождения ___________ пол _____
date of birth ___________ sex _____
ne(e) ___________ lesexe __
чья подпись следует _____________________
whose signature follows _____________________
dont la signature
suit _____________________
Был(а) вакцинирован(а) или
ревакцинирован(а) против желтой
лихорадки нижеследующего числа.
Has on the date indicated been
vaccinated or revaccinated
against yellow fever.
A ete vaccine(e) on revaccine(e) centre la fievre jaune a la
date indique.
┌────┬───────────────────┬─────────────────┬─────────────────────┐
│Дата│Подпись и должность│ Кем изготовлена │ Официальная печать │
│Date│ вакцинатора │и N серии вакцины│ учреждения, │
│ │ │ │ где произведена │
│ │
Signature and │Manufacturer
and │ прививка │
│ │professional status│ batch no
│ │
│ │
of vaccinator │ of vaccine
│ Offical stamp │
│ │ │ │of vaccinating Centre│
│ │
Signature titre │ Fabricant du
│ │
│ │
du vaccinate │vaccin et
numero │ Cachet officiel │
│ │ │ du lot
│ du centre │
│ │ │ │ de vaccination │
├────┼───────────────────┼─────────────────┼─────────┬───────────┤
│ 1 │ │ │ │ │
├────┼───────────────────┼─────────────────┼─────────┼───────────┤
│ 2 │ │ │ │ │
├────┼───────────────────┼─────────────────┼─────────┼───────────┤
│ 3 │ │ │ │ │
├────┼───────────────────┼─────────────────┼─────────┼───────────┤
│ 4 │ │ │ │ │
└────┴───────────────────┴─────────────────┴─────────┴───────────┘
Настоящее свидетельство действительно только в том случае, если используемая вакцина одобрена Всемирной организацией здравоохранения и если учреждение, где производится прививка, утверждено органом здравоохранения той территории, на которой это учреждение расположено.
Срок действия свидетельства 10 лет,
начиная с десятого дня после даты вакцинации или, в случае ревакцинации,
произведенной в течение этого десятилетнего периода, со дня данной
ревакцинации.
Настоящее свидетельство должно быть
подписано лично врачом или другим лицом, уполномоченным общегосударственным
органом здравоохранения; его официальная печать не заменяет его личной подписи.
Каждое изменение, подчистка или неполное
заполнение любой части свидетельства могут сделать его недействительным.
This certificate is valid only if the vaccine used has approved by the
World Health Organization and if the vaccinating centre has been designated by
the health administration for the territory in which that centre is situated.
The validity of this certificate shall extend for a period of ten years,
beginning ten days after the date of vaccination or, in the event of a
revaccination within such period of ten years, from the date of that
revaccination.
This certificate must be signed in his own hand by a medical
practitioner or other person authorized by the national health administration;
his official stamp is not an accepted substitute for his signature.
Any amendment of this certificate, or erasure, or failure to complete
any part of it, may render it invalid.
Ce certificat n'est valable que si le vaccin employe a ete approuve par
l'Organisation mondiale de la Sante et si le centre de vaccination a ete
habilite par l'administration sanitaire du territoire dans lequel ce centre est
situe.
La validite de ce certificat couvre une periode de dix ans commencant
dix jours apres la date de la vaccination ou, dans le cas d'une revaccination
au cours de cette periode de dix ans, le jour de cette revaccination.
Ce certifical doit etre signe de propre main par un medecin ou une autre
personne habilitee par l'administration sanitaire nationale, un cachet officiel
ne pouvent etre con sidere comme tenant lieu de signature.
Toute correction ou rature sur le certificat ou l'omission d'une
quelconque des mentions qu'it comporte peut affecter sa validite.
Приложение 7
(справочное)
ПРАВИЛА
ЗАПОЛНЕНИЯ И ВЫДАЧИ СВИДЕТЕЛЬСТВА О ВАКЦИНАЦИИ
1. Каждое свидетельство выдается только
одному лицу, выдача коллективных свидетельств не допускается. На детей выдаются
отдельные свидетельства.
2. Никаких фотографий прилагать не
следует.
3. Свидетельство должно быть напечатано
на трех языках и заполнено на русском, а также на английском или французском
языках, в противном случае оно считается недействительным.
4. Даты проведения прививок и рождения
привитого должны быть заполнены в следующей последовательности: день, месяц,
год, причем название месяца следует писать буквами, а не цифрами. По-английски
название месяца можно писать следующим образом (некоторые сокращенно, как
указано ниже): январь - Jan., февраль - Febr., март - March, апрель - Apr., май
- May, июнь - June, июль - July, август - Aug., сентябрь - Sept., октябрь -
Oct., ноябрь - Nov., декабрь - Dec.
День и год обозначаются только цифрами,
слово "год" по-английски писать не надо. Пол привитого обозначается
одной заглавной буквой: М (мужск.) и F (женск.).
Фамилия привитого должна быть написана латинскими
буквами точно так же, как и в других документах для его выезда за границу. В
разделе "подпись и должность вакцинатора" достаточно перед фамилией,
написанной латинскими буквами, поставить Dr.
Один из родителей, опекун или
сопровождающий должен подписать свидетельство ребенка, не умеющего писать.
5. Даты вступления в действие
свидетельств о вакцинации против желтой лихорадки исчисляются путем прибавления
10 дней к дате вакцинации. Пример: если прививка сделана 1 июля, то
свидетельство о вакцинации против желтой лихорадки действительно с 11 июля.