СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РЕСПУБЛИКИ КИПР О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ
И МЕДИЦИНСКОЙ НАУКИ
(Москва, 19 ноября 2008 года)
Правительство Российской Федерации и
Правительство Республики Кипр, далее именуемые Сторонами,
желая содействовать дальнейшему развитию
и углублению сотрудничества между двумя государствами в области
здравоохранения, санитарно-эпидемиологического надзора и медицинской науки,
признавая целесообразность объединения
усилий обоих государств в решении ряда проблем в
области здравоохранения, представляющих взаимный интерес,
сознавая ответственность за обеспечение
необходимой квалифицированной медицинской помощи гражданам обоих государств,
согласились с нижеследующим:
Статья 1
Стороны осуществляют сотрудничество по
актуальным вопросам здравоохранения и медицинской науки на основе равенства и
учета взаимных интересов по следующим направлениям:
1) экономика, организация и управление
здравоохранением;
2) сердечно-сосудистые
заболевания;
3) онкологические заболевания;
4) охрана здоровья матери и ребенка;
5) пульмонология и фтизиатрия;
6) инфекционные заболевания, включая
ВИЧ/СПИД и болезни, передаваемые половым путем;
7) здоровье и окружающая среда;
8) повышение квалификации и специализация
медицинских кадров;
9) другие направления сотрудничества в
области здравоохранения и медицинской науки, согласованные Сторонами.
Статья 2
Сотрудничество в рамках настоящего
Соглашения осуществляется в форме:
1. обмена информацией;
2. проведения совместных исследований;
3. обмена специалистами и делегациями;
4. участия экспертов в конгрессах,
съездах и научных конференциях, проводимых в Российской Федерации и Республике
Кипр;
5. осуществления других согласованных
Сторонами форм сотрудничества в области здравоохранения и медицинской науки.
Статья 3
Порядок использования прав на результаты
интеллектуальной деятельности, переданные или созданные в рамках настоящего
Соглашения и соответствующих договоренностей о его реализации, обеспечения их
правовой охраны и защиты, а также распределения таких прав определяется в
отдельных соглашениях, заключаемых организациями Сторон, участвующими в
сотрудничестве в рамках настоящего Соглашения.
Статья 4
1. Для реализации положений настоящего
Соглашения Стороны создают рабочую группу, которая в соответствии с
законодательством, действующим в каждом из государств Сторон:
1. разрабатывает программы сотрудничества;
2. определяет формы и условия
сотрудничества;
3. подводит итоги и анализирует
результаты сотрудничества.
2. Рабочая группа состоит из
представителей Сторон, а также представителей других организаций по усмотрению
Сторон и собирается поочередно в Российской Федерации и Республике Кипр.
Статья 5
1. Выполнение настоящего Соглашения
возлагается с Российской Стороны - на Министерство здравоохранения и
социального развития Российской Федерации, с Кипрской Стороны - на Министерство
здравоохранения Республики Кипр.
2. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения
финансируется за счет средств Министерства здравоохранения и социального
развития Российской Федерации и Министерства здравоохранения Республики Кипр, а
также за счет средств организаций, участвующих в сотрудничестве.
Статья 6
Граждане Российской Федерации и
Республики Кипр, нуждающиеся в медицинской помощи во время пребывания на
территории государства другой Стороны в рамках настоящего Соглашения, получают
эту помощь на условиях, определяемых действующим законодательством этого
государства в области здравоохранения.
Статья 7
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о
выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его
вступления в силу, и заключается сроком на 5 лет. В дальнейшем его действие
автоматически продлевается на очередные 5-летние периоды, если ни одна из
Сторон не уведомит другую Сторону о своем намерении прекратить его действие не
менее чем за 6 месяцев до истечения соответствующего периода.
Совершено в г. Москве 19 ноября 2008 г. в
двух экземплярах, каждый на русском, греческом и английском языках, причем все
тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений для целей толкования
используется текст на английском языке.
(Подписи)